加拿大法庭翻译规范引发争议

2025-01-08

加拿大法庭风波:老案件翻译及格式规范引发争议

近日,加拿大法庭遭遇双重争议。一方面,最高法院拒绝将1969年之前发出的6000多份判决书翻译成官方语言,理由称这些旧判决价值不高且鲜被引用。但许多人认为此举违背了语言法,并对最高法院的权威性和司法公正性提出了质疑。

另一方面,安大略省高级法院法官几乎因律师提交未双倍行距的法文草稿而开出罚款。尽管最终他决定没有权力这样做,但他强调格式规范的重要性,并建议修改规则赋予法官权力惩处违反规范的律师。

这两起事件引发了对加拿大司法制度和法律实践的广泛讨论。一些人认为最高法院应认真对待语言法,确保所有公民都能平等地理解和获取法律信息;而另一些人则强调法律文件格式的重要性,并呼吁提高律师的职业素养。

@2023.加拿大法律知识网.版权所有